¡Hola a todos! Soy Gloria Romero y en esta ocasión te enseñaré qué no debes decir en el trabajo para evitar malentendidos o situaciones incómodas con tus colegas y jefe. ¡Empecemos!
Communication is the key
La comunicación es un factor clave para el éxito; y esto, no sólo aplica para la vida personal sino también para la vida laboral. Es importante que en el trabajo la comunicación sea formal para conservar el profesionalismo, pero también es importante que fluya para que sea efectiva. Esto te permite tener un ambiente de trabajo agradable donde te puedes desenvolver con seguridad.
Ahora, si sumado a esto tenemos un ambiente laboral que es completamente en inglés… It ‘s not what you say it’s how you say it.
Quiero que tengas esto en mente: Muchas veces no afecta tanto lo que dices sino más bien … como lo dices. Así que vas a aprender qué no debes decir en el trabajo y también te daré algunos consejos para que suenes muy cordial. Polite and professional.
- Don’t be bossy (no seas autoritario):
Seguramente crees que esto es algo fácil de evitar, pero debes tener en cuenta que hay diferencias culturales entre ambientes y por supuesto hay diferencias importantes en los idiomas.
Por ejemplo, no es lo mismo si te digo:
Close the window.
Cierre la ventana.
Que si te digo:
Could you please close the window?
¿Podrías cerrar la ventana, por favor?
En inglés tanto si vas a pedir un favor como si vas a dar una indicación a alguien en el trabajo, para evitar sonar grosero o descortés siempre debes usar los modal verbs.
Recuerda que los modal verbs, o verbos modales, son palabras que tienen una intención. Could, may, might, estos son tus mejores aliados en el trabajo para conservar la formalidad. For example:
Might I have one of those leaflets?
¿Puedo tener uno de esos folletos?
May I have a pen and some paper, please?
¿Puedo tener un bolígrafo y un poco de papel, por favor?
Could you help me with this printer, please?
¿Me podrías ayudar con esta impresora, por favor?
Puedes usar can cuándo quieres preguntar a un compañero de trabajo algo. Es un poco más informal que los anteriores. Por ejemplo, puedes usarlo así:
Can you look at some of the comments I left on the presentation?
¿Puedes ver algunos de los comentarios que dejé en la presentación?
2.Don´t be negative (no seas pesimista).
Generalmente, todas las personas reaccionamos mal cuando obtenemos comentarios negativos alrededor de lo que hacemos, decimos o proponemos en un ambiente laboral.
Si usas palabras negativas o que sean ofensivas, la otra persona puede predisponerse o sentirse juzgada y tus comentarios luego no serán recibidos de la mejor manera.
For example: no es lo mismo decir:
That looks terrible.
Eso se ve terrible.
Que decir:
I think we could make it look better.
Creo que podríamos hacer que se vea mejor.
También puedes usar palabras positivas en una oración negativa, de esta manera los comentarios se reciben mejor.
Por ejemplo, en lugar de decir:
That is a very bad idea.
Esa es una muy mala idea.
Di:
I don’t think that’s the best idea.
No creo que esa sea la mejor idea.
3.Don´t cross the line (no cruces la línea).
Puede ser que en algunos ambientes laborales haya más confianza que en otros, esto depende de muchos factores. Sin embargo, si quieres estar seguro de mantener tus relaciones profesionalmente, evita estas preguntas que van más allá de lo laboral y pueden afectar o involucrar el terreno personal.
How old are you?
¿Cuántos años tienes?
Generalmente, preguntar la edad en el contexto laboral es algo descortés. Y por favor, no trates de adivinar; si te equivocas, será peor para la otra persona.
Are you pregnant?
¿Estás embarazada?
Jamás, bajo ninguna circunstancia, hagas esta pregunta. No hay manera de salir bien librado.
You look terribly tired, are you ok?
Te ves terriblemente cansado, ¿estás bien?
Realmente, si quieres ser de ayuda, puedes simplemente ofrecer un café.
I’m going to get a cup of coffee. Would you like one?
Voy a ir por una taza de café. ¿Quieres una?
4.Don’t be aggressive, try to be understanding, (no seas agresivo, trata de ser comprensivo).
Seguramente, si tus colegas o jefe notan que los escuchas y que tratas de validar el punto que están mencionando, serán más receptivos a tus comentarios.
En vez de decir solamente
I disagree.
Estoy en desacuerdo.
Mejor asegúrate de que la otra persona tiene claro que la has escuchado y da tu opinión de forma asertiva. Hay ciertas frases que pueden sonar inofensivas en español, pero que en inglés tienen una equivalencia agresiva y grosera; así que, evítalas a toda costa.
That’s not my job.
Ese no es mi trabajo.
Seguramente alguna vez se te ha pedido o indicado que debes hacer algo que no pertenece a tus funciones normales dentro de tu espacio laboral. Sin embargo, decir esta frase te puede crear más problemas.
Una forma más acertada de decir esto puede ser:
I’m not sure I’ve done that before, but let me help you on that.
No estoy seguro de haber hecho eso antes, pero déjame ayudarte con eso.
De esta manera, aclaras que no ha sido una tarea tuya, pero que harás lo que puedas.
It’s not fair.
Esto no es justo.
A veces, hay situaciones en las que el resultado nos parece injusto, y puede que así sea… Pero, decir esta frase puede hacer que proyectes una imagen emocional e inmadura.
Could we set aside some time to discuss this result?
¿Podríamos reservar algo de tiempo para discutir este resultado?
De esta forma, mantienes la compostura y profesionalismo y validas tu opinión.
I’ll Try.
Lo intentaré.
Aunque en español esto quiere decir que haremos lo que podamos, en inglés básicamente lo que estás dando a entender en tu ambiente laboral es que no puedes y ya.
Para evitar dar esta impresión puedes usar una frase como:
I may need some help to meet the task, but I’ll get it covered.
Es posible que necesite algo de ayuda para cumplir con la tarea, pero la cubriré.
Lo importante en el trabajo es ser claro en que no estás invalidando al otro, ni negándote rotundamente a hacer algo. Simplemente, discutirlo.
We’ve always done it this way.
Siempre lo hemos hecho de esta manera.
Puede que las nuevas propuestas o ideas no sean tan bien recibidas que haya cierta resistencia al cambio, pero realmente rechazar nuevas propuestas de esta manera es muy descortés.
En cambio puedes preguntar: Which would be the benefits of trying this new idea?
¿Cuáles serían los beneficios de probar esta nueva idea?
Estás siendo educado y no estás descartando la idea de principio, simplemente estás cuestionando su efectividad.
I don’t know.
No sé.
El hecho de que te pregunten algo buscando tu ayuda y te limites a decir solamente no sé, da a entender que no te interesa ni siquiera colaborar. También suena descortés porque das a entender que no es tu problema.
Si te preguntan algo y no sabes la respuesta puedes usar:
I’m not sure, but here is what I do know…
No estoy seguro, pero lo que sí sé es…
May I ask a friend for help?
¿Puedo pedir ayuda a un amigo?
De esta manera das a entender que estás dispuesto a ayudar y también que puedes indagar en la situación.
Espero que las frases y consejos que compartí contigo te hagan sonar profesional y muy cortés en tu trabajo.
Si quieres encontrar algunas frases muy útiles que SÍ puedes usar en la oficina puedes revisar: frases en Inglés para utilizar en el trabajo para que encuentres más opciones. Recuerda que esto es solo una pequeña parte de todo lo que puedes aprender con nosotros. Piensa en grande, piensa SMART.