Bienvenido a nuestro blog, donde hoy nos sumergiremos en el fascinante mundo de los modismos en inglés. Si alguna vez te has preguntado por qué «it’s raining cats and dogs» o qué significa «get your ducks in a row», estás en el lugar correcto. Estudiar inglés no solo se trata de gramática y vocabulario; los modismos son una parte crucial para sonar más fluido y natural. En este artículo, exploraremos algunos modismos agrupados en categorías, desde expresiones relacionadas con animales hasta aquellas vinculadas con partes del cuerpo, colores, y alimentos. ¡Prepárate para sumergirte en el colorido y diverso mundo de la lengua inglesa!
Categoría 1: Animal Idioms AGREGAR GIF https://img1.picmix.com/output/pic/normal/9/7/4/0/9540479_e7203.gif
It’s raining cats and dogs:
Cuando escuchas «it’s raining cats and dogs», no te preocupes por un diluvio de mascotas. Más bien, es una expresión para decir que está lloviendo intensamente. Por ejemplo, «I don’t think we can go to the park today, it’s raining cats and dogs» significa que hoy no es un buen día para el parque debido a la fuerte lluvia.
Chicken out (of):
«To chicken out» implica acobardarse de algo o decidir no hacerlo por miedo. Un ejemplo sería «Camilo decided to go parachuting with his friends, but he chickened out at the last minute», donde Camilo decide no lanzarse en paracaídas en el último momento.
Get your ducks in a row:
Aunque traducirlo literalmente nos lleva a patos en fila, la expresión significa tener las cosas bien organizadas.
Por ejemplo, «We need to get our ducks in a row if we want our project to succeed» sugiere que la organización es clave para el éxito del proyecto.
Drink like a fish:
Esta expresión se refiere a alguien que disfruta beber mucho o a la acción de beber en exceso.
«It’s not a good idea to drink like a fish, especially if you have to work early in the morning» nos recuerda que beber en exceso puede tener consecuencias negativas.
Hold your horses:
Cuando alguien está actuando de manera apresurada, le decimos «Hold your horses».
Por ejemplo, «Hold your horses! I never said I would be part of your plan» significa que la persona debe calmarse, ya que no se ha comprometido con el plan.
Categoría 2: Parts of the Body Idioms
In over your head:
Si estás «in over your head», no significa que estás literalmente dentro de tu cabeza. Indica que estás en una situación difícil de manejar.
Por ejemplo, «I agreed to organize the festival, but I realized that I was in over my head!» resalta que aceptar organizar el festival resultó ser más desafiante de lo esperado.
Play it by ear:
«To play it by ear» implica improvisar o actuar sin preparación. Es como tocar un instrumento sin seguir una partitura.
Por ejemplo, «What do you want to do this weekend? I don’t know, let’s play it by ear» sugiere que decidirán sobre la marcha.
Behind someone’s back:
Esta expresión significa hacer o decir algo a espaldas de alguien, generalmente de manera injusta. Por ejemplo, «I realized they were talking badly about me behind my back, so we’re not friends anymore» ilustra una traición a la confianza.
Pull (someone’s) leg:
En lugar de «tomar del pelo», en inglés decimos «to pull someone’s leg». Por ejemplo, «My brother told me he had won the lottery, but turns out he was just pulling my leg» muestra una broma o engaño.
Get cold feet:
Cuando alguien se arrepiente o duda de hacer algo, decimos que «got cold feet». Por ejemplo, «Sarah is getting cold feet about the wedding. She isn’t sure she loves him» indica que Sarah está reconsiderando su compromiso.
Categoría 3: Colors Idioms
Feel blue:
«Feel blue» no significa estar rodeado de color azul, sino sentirse triste. Por ejemplo, «He’s been feeling blue ever since he broke up with his girlfriend» describe un estado emocional triste.
A golden opportunity:
«Golden opportunity» es una ocasión favorable que no debe perderse. Por ejemplo, «An internship in that company would be a golden opportunity for you, you might get a permanent job there later» sugiere una oportunidad valiosa.
Green fingers/ A green thumb:
Tener «dedos verdes» o «un pulgar verde» significa ser hábil con las plantas y la jardinería.
Por ejemplo, «My dad has a green thumb. He’s great with plants» destaca la habilidad de alguien con las plantas.
(To be caught) red-handed:
Cuando alguien es descubierto haciendo algo incorrecto, decimos que fue atrapado «red-handed».
Por ejemplo, «The boy was caught red-handed stealing candy in the supermarket» muestra una acción sorprendida en el acto.
White as a sheet/ghost:
Cuando alguien se ve pálido y asustado, decimos que está «white as a sheet» o «white as a ghost».
Por ejemplo, «She went as white as a sheet when she saw the burglar in her house» describe la reacción ante el miedo.
Categoría 4: Food and Drink Idioms
Go bananas/ go nuts:
Si alguien se vuelve emocional o actúa de manera loca, decimos que «goes bananas» o «goes nuts».
Por ejemplo, «His mom will go bananas/nuts when she finds out he crashed her car» sugiere una reacción exagerada.
Spill the beans/ Spill the tea:
«Spill the beans» es una expresión clásica para revelar un chisme, pero una variante moderna es «spill the tea». Por ejemplo, «Are you going to spill the tea or what?» invita a compartir información interesante.
Tough cookie:
Una «tough cookie» es una persona con un carácter fuerte y decidido. Por ejemplo, «Even though she broke her leg, she never cried in pain. She’s one tough cookie» elogia la fortaleza de alguien.
A bad egg:
«Bad egg» describe a alguien en quien no se puede confiar y suele estar involucrado en problemas.
Por ejemplo, «I don’t want my son to be friends with that kid. He’s a bad egg!» advierte sobre la compañía peligrosa.
En este viaje por los modismos en inglés, hemos explorado expresiones coloridas y divertidas que agregan profundidad y autenticidad a tu habilidad para hablar el idioma. Estudiar inglés va más allá de las reglas gramaticales y vocabulario; implica sumergirse en las expresiones cotidianas que hacen que la lengua cobre vida. Al aprender estos modismos, no solo mejorarás tu comprensión del inglés, sino que también te destacarás como un hablante más fluido y natural.
Recuerda, el idioma es una herramienta dinámica y emocionante. ¿Conoces otros modismos en inglés que no hemos incluido en esta lista? ¡Compártelos en los comentarios y enriquezcamos nuestro conocimiento colectivo del idioma! Estudiar inglés es un viaje fascinante, ¡y estamos emocionados de ser parte de tu travesía lingüística!
Antes de sumergirnos en la riqueza de los modismos en inglés, déjame contarte un secreto: estos giros idiomáticos no solo son la clave para hablar inglés con fluidez, sino también la puerta de entrada a un mundo de expresiones coloridas y auténticas. ¿Te has preguntado alguna vez por qué «it’s raining cats and dogs» o cómo usar «get your ducks in a row»? Estás a punto de descubrirlo. Así que, prepárate para explorar las maravillas del inglés de una manera que nunca imaginaste. ¡Vamos a sumergirnos en este fascinante viaje lingüístico juntos! ¡Piensa en grande, piensa smart!